Polski Związek Łowiecki to ogólnokrajowa organizacja zrzeszająca polskich myśliwych i koła łowieckie

Słownik pol-ang. języka łowieckiego

Opis

Polsko-Angielski Słownik Języka Łowieckiego | Terminologia myśliwska

Potrzebujesz precyzyjnych tłumaczeń terminów łowieckich? Ten specjalistyczny słownik to niezbędne narzędzie dla każdego, kto w praktyce lub zawodowo zajmuje się polowaniem, gospodarką łowiecką czy pracą z myśliwymi komercyjnymi – zarówno w Polsce, jak i za granicą.

40,00

23 w magazynie

Polsko-Angielski Słownik Języka Łowieckiego | Terminologia myśliwska

Potrzebujesz precyzyjnych tłumaczeń terminów łowieckich? Ten specjalistyczny słownik to niezbędne narzędzie dla każdego, kto w praktyce lub zawodowo zajmuje się polowaniem, gospodarką łowiecką czy pracą z myśliwymi komercyjnymi – zarówno w Polsce, jak i za granicą.

 

Co znajdziesz w słowniku?

  • Terminologia polskiego języka łowieckiego – setki haseł związanych z zasadami polowania.
  • Tłumaczenia na język angielski – odpowiedniki anglojęzyczne dostosowane do użycia w środowisku myśliwych z USA czy Wielkiej Brytanii.
  • Słownictwo dotyczące broni i optyki – terminologia dotycząca broni myśliwskiej, celowników optycznych, lornetek i akcesoriów.
  • Anatomia zwierząt łownych – opisy budowy anatomicznej zwierzyny, słownictwo potrzebne przy ocenie trofeów i podziale tuszy na elementy kulinarne.
  • Gospodarka łowiecka i ochrona przyrody – słownictwo związane z zarządzaniem populacjami zwierzyny, planowaniem obwodów, ochroną siedlisk, zasadami zrównoważonego łowiectwa i etyką myśliwską.
  • Łowieckie tradycje – zwroty opisujące zwyczaje, ceremoniał, kodeksy postępowania, czyli zasady etycznego polowania cenione w międzynarodowej myśliwskiej społeczności.

 

Najważniejsze atuty słownika

  • Liczne hasła tematyczne: ponad 3 tys. haseł i wyrażeń ilustrowanych przykładami użycia w zdaniu, co ułatwia zrozumienie kontekstu łowieckiego w obu językach.
  • Kompendium wiedzy praktycznej: przydatne zarówno dla przewodników i podprowadzających myśliwych komercyjnych, jak i dla osób planujących wyjazdy na safari, polowania w Stanach Zjednoczonych, Afryce czy Europie Zachodniej.
  • Porady językowe: uwagi gramatyczne i idiomatyczne, pomagające uniknąć typowych błędów przy tłumaczeniu instrukcji czy komunikacji z zagranicznymi myśliwymi w terenie.
  • Atrakcyjny układ graficzny: czytelne kolumny w układzie dwustronnym (polski ↔ angielski), umożliwiające szybkie znalezienie poszukiwanego słowa lub frazy podczas przygotowań do polowania.

 

Dla kogo jest ten słownik?

  • Przewodnicy grup i podprowadzający myśliwych komercyjnych – pozwala na efektywną komunikację z zagranicznymi klientami w łowisku.
  • Myśliwi wyjeżdżający za granicę – pomaga w zrozumieniu regulacji prawa łowieckiego.
  • Profesjonaliści z branży – leśnicy, pracownicy nadleśnictw i organizacji ochrony przyrody, którzy współpracują z międzynarodowymi partnerami i potrzebują dokładnego słownictwa dotyczącego zarządzania populacjami zwierzyny, ochrony siedlisk czy monitoringu łowieckiego.
  • Studenci kierunków przyrodniczych i łowieckich – ułatwia naukę polsko-angielskiego słownictwa z zakresu łowiectwa, biologii zwierzyny i zrównoważonego rozwoju.
  • Tłumacze i edytorzy – nieocenione źródło potrzebne przy pracy nad artykułami, książkami czy materiałami szkoleniowymi z dziedziny łowiectwa, przyrody i ochrony środowiska.

 

Polsko-Angielski Słownik Języka Łowieckiego to niezastąpione wsparcie podczas każdej międzynarodowej wyprawy łowieckiej, konferencji czy projektów badawczych. Zamów już dziś ten specjalistyczny słownik i zyskaj pewność, że Twoja komunikacja w terenie i na papierze będzie wolna od nieporozumień.

 

Dane techniczne:

  • Autor: Marta Witkowska
  • Wydawca: Łowiec Polski Sp. o.o.
  • Rok wydania: 2010
  • Liczba stron: 168
  • Oprawa: miękka
  • Format: 150 x 210 mm